Douluo Dalu 3: The Legend of the Dragon King Глава 11: С этого момента я буду защищать тебя
Слово "врожденная сила" имеет разное значение для людей разного возраста.
Шестилетний ребенок, способный раскачивать такие тяжелые молоты и выполнить тысячу ударов, действительно заслуживает этого определения.
Однако Мэн Тянь не остановил его, а просто стоял рядом, наблюдая за Тан Саном, который продолжал бить молотом.
Его движения были прямыми и сильными, но он не умел снимать или распределять усилие, поэтому вся отдача от ударов приходилась на его руки.
Пятьдесят ударов, восемьдесят ударов, сто ударов.
По его телу снова потек пот, мышцы рук болели еще сильнее, чем раньше, руки горели, а от напряжения даже кожа на голове начала натягиваться. Но Тан Сан стиснул зубы и продолжал бить молотом.
Сто пятьдесят ударов, его тело начало шататься, руки болели так, будто они уже не его, перед глазами все плыло, но он все равно стиснул зубы и продолжал.
Я могу выдержать, я смогу пройти испытание. Я мужчина, выдержать — значит победить.
Когда Мэн Тянь наконец остановил его, Тан Сан уже не помнил, сколько раз он ударил молотом. Если бы Мэн Тянь не поддержал его, он бы просто упал на землю.
Мэн Тянь взял молот из его рук и увидел, что ладони Тан Сана были стерты до крови отдачей от рукоятки, а руки опухли.
Этот суровый на вид кузнец наконец-то был тронут, и не только из-за врожденной силы Тан Сана, но и из-за его настойчивости.
Силу можно развить, но такая стойкость в шестилетнем ребенке — это редкость.
"Вы воспитали хорошего ребенка, я беру его. Пусть он приходит каждый день в это же время. Вернитесь домой и намажьте его руки мазью," — сказал Мэн Тянь, когда Лан Юэ пришла за Тан Саном. Она увидела, что Мэн Тянь стал мягче, и он протянул ей бутылочку с мазью.
Через час Тан Сан отдохнул, его дух восстановился, но руки все еще болели так, что он не мог их поднять.
В его голове все еще звучали слова Мэн Тяня о кузнечном деле.
"Что такое кузнечное дело? Кузнечное дело и литье — это совершенно разные вещи. Литье требует только формы, и механизм прессует металл в нужную форму. Кузнечное дело требует, чтобы кузнец своими руками выковывал каждый элемент. Конечно, кузнечное дело можно выполнять и с помощью машин, но металл имеет свою жизнь, и машина никогда не сможет полностью понять его структуру. Поэтому все лучшие детали для механизмов делаются вручную. Хороший кузнец — это настоящий мастер, который занимает не менее важное место, чем мастер духовного искусства."
Мастер духовного искусства, мастер механизмов — это мечты любого мальчика.
"Ой!" — вскрикнул Тан Сан, когда Лан Юэ взяла его за руку.
Только тогда она заметила раны на его ладонях.
"Боже мой! Что он с тобой сделал?" — слезы тут же навернулись на глаза Лан Юэ. Она и представить не могла, что за два часа ее сын пережил такое.
Тан Сан покачал головой: "Ничего страшного! Дядя Мэн Тянь сказал, что я прошел испытание. Мама, я молодец, правда? Не плачь, мне не больно."
"Мы идем домой," — сказала Лан Юэ, вытирая слезы. В ее глазах была боль.
"Мама, со мной правда все в порядке. Я так рад, что прошел испытание дяди Мэн Тяня. Разве ты не рада за меня? Это как чувство достижения, о котором говорил папа."
"Рада, мама рада," — Лан Юэ погладила сына по голове, и в ее глазах снова блеснули слезы.
Дома, как только Тан Сан вошел, он увидел Наэр, сидящую за столом, и тут же побежал к ней. Лан Юэ пошла на кухню готовить ужин.
"Наэр, ты знаешь, сегодня я прошел испытание дяди Мэн Тяня и могу начать учиться кузнечному делу! Когда я заработаю денег, я смогу купить духовного зверя и покупать тебе вкусную еду..." — с гордостью рассказывал Тан Сан, забыв о боли в руках.
Наэр слушала внимательно, но иногда в ее глазах мелькала растерянность.
"Наэр, ты правда не помнишь, где твой дом?" — спросил Тан Сан, закончив свой рассказ.
Наэр покачала головой: "Я правда не помню. Я помню только, что меня зовут Наэр, остальное как в тумане. Пин, я глупая?"
Тан Сан быстро ответил: "Нет, Наэр, ты не глупая. Не помнить — это нормально. Теперь это твой дом, мои родители — твои родители, а я — твой брат."
Наэр посмотрела на него, и на ее лице появилась сладкая улыбка. Это была ее первая улыбка с тех пор, как она пришла сюда.
"Вау, Наэр, ты такая красивая, когда улыбаешься. Я тебе признаюсь, я буду стараться стать мастером духовного искусства и защищать тебя, хорошо?"
"Хорошо," — ответила Наэр.
Когда Тан Цзыжань вернулся домой, ужин уже был готов.
"Цзыжань, пойдем со мной на минутку, дети пока поедят," — сказала Лан Юэ, бросив на него взгляд, и направилась в их комнату.
Тан Цзыжань опешил и посмотрел на сына, который пожал плечами, показывая, что не знает, что случилось с мамой.
Тан Цзыжань быстро последовал за Лан Юэ в комнату, и она закрыла дверь.
"Наэр, давай поедим. Ты, наверное, голодная," — сказал Тан Сан, зная, что эти двое маленьких обжор могут съесть много.
Наэр, конечно, не могла устоять перед едой и тут же начала есть.
Она ела некоторое время, но заметила, что Тан Сан не ест так, как вчера. Он морщился и ерзал, явно испытывая боль.
"Что с тобой, брат?" — спросила Наэр.
"После испытания у меня болят руки, я не могу их поднять," — ответил Тан Сан, который всегда был голоден, особенно после школы и тяжелой работы.
Наэр моргнула и сказала: "Тогда я тебя покормлю."
"Хорошо! Хорошо!" — обрадовался Тан Сан.
Наэр двигалась неуверенно и немного неуклюже, но она кормила Тан Сана ложкой риса и ложкой еды по очереди.
Два ребенка, один шести лет, другой пяти с половиной, их нежные движения создавали атмосферу тепла и уюта, и даже свет в маленьком доме казался мягче.
"Наэр, ты такая добрая," — сказал Тан Сан.