Настройки
to top
Великий Мастер Панциря Черепахи

The Great Turtle Shell Master Глава 1: Главный злодей

Пролог

Три тысячи миров, созданных Святой Матерью, среди которых выделяется континент Агрегации Духов, где ясно разделены классы. На вершине иерархии находятся Небесные Существа, за ними следуют Маги, а затем обычные люди.

Небесные Существа пребывают в высших сферах, получая поклонение, но не вмешиваясь в дела нижнего мира. В нижнем мире континента различные магические школы управляют своими подданными через учрежденные офисы. На континенте более сотни школ, каждая из которых является независимым королевством, постоянно конфликтующим с другими.

Существует также племя Богов, считающее себя потомками Святой Матери. В этом племени есть мастера Черепашьей Брони, которые защищают свой народ с помощью запретного искусства Черепашьей Брони. Однажды все маги континента объединились и уничтожили это племя, и его кровная линия исчезла.

Гора Сяньпа, простирающаяся на пятьсот ли, изобилует величественными пиками. Главный пик, гора Шэньнюй Гун, постоянно окутан туманом и, по легенде, является обителью дочери Святой Матери.

Школа Цяньцзи находится в этих горах и известна своим мастерством в искусстве механики. На южном склоне горы расположен город Мастеров, где собираются искусные ремесленники, служащие школе Цяньцзи. Это также единственный путь к школе.

Время Цинмин, дождь как будто нити шелка.

На узкой горной тропе люди расступаются, уступая дорогу.

Скрипящий звук разносится по пустынной местности, и люди, не оборачиваясь, спешат уйти с дороги.

Звук издает бык, деревянный бык, высотой два метра.

Многие мастера могут создать деревянного быка, но только один человек может сделать так, чтобы бык нес тысячу цзинь.

Бык движется неспешно, а на его спине, в бамбуковом кресле, дремлет юноша, держа над собой бумажный зонтик, закрепленный в деревянной трубке. Мелкий дождь, подгоняемый ветром, намочил штанины юноши.

"Приветствую вас, господин Лю!" - прохожие, уступающие дорогу, дружно приветствуют юношу.

На быке сидит юноша с растрепанными короткими волосами и привлекательным лицом, на губах которого играет едва заметная усмешка. Он, не открывая глаз, кивает в ответ.

"Кто-то собирается прыгнуть с обрыва!" - вдруг кто-то из прохожих восклицает. Юноша на быке садится и смотрит в сторону обрыва, где действительно кто-то стоит на краю.

"Действительно, кто-то собирается прыгнуть. Эх, стоит так долго и не прыгает. Пойду помогу ему," - говорит юноша, доставая из сумки арбалет и стреляя в старое сосновое дерево на краю обрыва.

Ш-ш-ш! Стрела молниеносно попадает в дерево. Арбалет исчезает, и в руке юноши оказывается маленькая деревянная обезьяна, которая по тонкой нити, почти невидимой глазу, быстро взбирается на дерево и обматывает его блоком. Обезьяна спускается обратно по нити.

Юноша ловко цепляет себя за нить и хлопает быка. Механизм приводится в движение, и юноша уносится прочь.

Один из прохожих не выдерживает: "Какая расточительность! Отличная паутина облачного паука, длиной две тысячи метров. Ее можно обменять на камень духовной энергии."

Старик с тростью, стоящий рядом, презрительно смотрит на говорящего: "Не понимаешь, так не говори. Паутина облачного паука тонкая и прочная, в сочетании с блоком она незаменима для перевозки грузов в горах. Этот мальчик, Лю Сяои, необыкновенный."

"Какая от него польза? Даже если его мастерство велико, он всего лишь..." - не успевает договорить прохожий, как старик его перебивает.

"Замолчи, не приноси беды городу Мастеров!" - только он произносит эти слова, как из кустов выпрыгивает деревянный страж с дубинкой и бьет говорящего, опрокидывая его в грязь.

Это один из стражей школы Цяньцзи, которые наказывают всех, кто осмеливается оскорбить школу.

Прохожий поднимается и кланяется деревянному стражу: "Я виноват, я заслуживаю наказания." Он начинает бить себя по щекам, и страж, дождавшись десяти ударов, исчезает в кустах.

"Ах, после смерти матери этого мальчика, его никто не может удержать. Он стал главным злодеем города Мастеров," - вздыхает другой прохожий.

Первый прохожий не удерживается и добавляет: "Да, он подглядывал за женой мясника Ху, когда она купалась, и был запечатлен на камне теней."

Третий прохожий в ярости: "Сейчас я тебя убью!" - и бросается на первого, начав драку в грязи.

Юноша на обрыве в рваной одежде смотрит вниз, несколько раз пытаясь прыгнуть, но не решаясь.

"На этот раз я обязательно прыгну!" - говорит он себе, но, стоит ему шагнуть к краю, как он снова отступает. "Я действительно никчемный, даже покончить с собой не могу," - сетует он.

"Какой ты медлительный!" - раздается голос сзади, и в тот же миг юноша получает пинок и летит с обрыва. "А-а-а!" - кричит он, закрывая глаза и ожидая смерти, но вдруг его тело замирает, и он повисает на высоте ста метров.

Прохожие на дороге, увидев это, говорят: "Пойдемте, тут нечего смотреть, еще один неудачник."

Двое дерущихся прохожих тоже прекращают драку и идут дальше по дороге.

Скрип механизма, и юноша, пытавшийся прыгнуть с обрыва, поднимается наверх. Увидев усмехающегося Лю Сяои, он в ярости хватает палку и бросается на него: "Я тебе покажу!"

Ш-ш-ш! Юноша оказывается подвешенным на ветке старого соснового дерева, а палка переходит в руки Лю Сяои, который начинает бить его: "Смеешь со мной спорить?"

Деревянный бык появляется у входа в город. По каменной дороге он идет, издавая скрипящий звук. Лю Сяои насвистывает мелодию, закинув ногу на ногу, и не обращает внимания на страдания жителей города, зажимающих уши. За быком идет юноша, пытавшийся прыгнуть с обрыва, со связанными руками, привязанный к быку.

Лу Сяои, житель города Цзян, ненавидимый и презираемый всеми, был известен как главный из десяти злодеев. Раньше, когда он занимался мелкими кражами, его не так сильно ненавидели. Но после смерти матери, он начал использовать свои странные навыки, создавая кукол и используя теневые камни для слежки за людьми. Он не занимался шантажом, но если кто-то вел себя нечестно, он показывал их постыдные моменты на теневых камнях.

Другие девять злодеев пытались избавиться от Лу Сяои, но все они потерпели неудачу из-за его разнообразных трюков.

"Тетя, хватит кричать!" - раздался голос девушки из маленького двора у дороги.

Лу Сяои, сидевший на спине быка, неохотно остановил деревянного быка и спрыгнул на землю. "Цинцин, я уже говорил тебе много раз, не называй меня тетей. Я мужчина," - пожаловался он.

Цинцин подошла к нему, с отвращением посмотрела на юношу в лохмотьях, ловко нажала на механизм в пасти быка, и деревянный бык сложился в небольшой ящик. "Нарушитель спокойствия, конфискую!" - сказала она, забрав ящик.

"Не надо, я потратил на это полмесяца! Цинцин, ты..." - Лу Сяои был явно расстроен, но Цинцин, не обращая на него внимания, скрылась за дверью.

Из двери вышла женщина средних лет и улыбнулась Лу Сяои: "Вернулся? Не обращай внимания на Цинцин, она еще не понимает. Я сейчас приготовлю ужин! Что ты хочешь поесть? Скажи тете."

"Все, что ты приготовишь, будет вкусно!" - ответил Лу Сяои, и глаза женщины наполнились нежностью. Она погладила его по голове: "Какой ты сладкоречивый!"

"Тетя, я отведу его к нищим, чтобы разобраться с кое-какими делами. Скоро вернусь," - сказал Лу Сяои. Женщина, зная, что он может быть грубым с другими, но с ней всегда вежлив, не возражала. Два года назад, если бы не Лу Сяои, который потратил все свои сбережения на лекарства для ее мужа Мэн Дацян, тот бы умер. Лу Сяои потерял шанс участвовать в отборе, но она знала, что он всегда будет ее хорошим приемным сыном.

"Иди, только возвращайся поскорее!" - сказала она, но Лу Сяои уже ушел, таща за собой юношу.

Юноша, который пытался покончить с собой, был в отчаянии. "Я, Линь Бо, полный решимости, и мой отец поддерживал меня. Он потратил все семейные сбережения, чтобы отправить меня на отбор. Я надеялся, что меня выберут и я смогу изменить свою судьбу. Но по дороге нас ограбили разбойники, убили наш караван. Отец, бросив все ценности, с трудом добрался до города и умер у его ворот. Я даже не успел похоронить его, как нас ограбили местные нищие, забрав все наши вещи и провизию. Отец был похоронен без гроба. Как жестоко обошлась с нами судьба!"

Храм Богини был пристанищем для местных нищих.

Лу Сяои лениво подошел, ведя за собой Линь Бо, как будто это был скот.

Нищие, укрывавшиеся в храме от дождя, напряглись и встали, сжимая в руках палки.

Глава нищих, Ли Цюань, был одним из десяти злодеев города. Его подчиненные занимались мошенничеством, грабежами и нападениями на проезжающих.

Сейчас, держа в руках палку для избиения собак, Ли Цюань дрожал от страха.

"Лу Сяои, другие тебя боятся, но у нас много людей и палок!" - сказал Ли Цюань, хотя его голос дрожал. Его подчиненные тоже не выглядели уверенно и отступили назад, оставив его впереди.

"О, палка для избиения собак? Я так боюсь. раз вы имеете палку, я дам вам несколько собак для тренировки," - сказал Лу Сяои, доставая несколько деревянных шаров. Он бросил их на землю, и шары превратились в трех злобных псов. Хотя они не издавали звуков, их деревянные движения и безжизненные морды были пугающими.

Палка упала на землю, и Ли Цюань упал на колени. Он знал, что эти деревянные псы могут откусить кусок мяса.

"Лу Сяои, пожалуйста, дай нам шанс!" - умолял Ли Цюань, и остальные нищие тоже упали на колени. Полгода назад Лу Сяои выпустил одну собаку, и она наделала много шума. Теперь их было три.

"Теперь вы знаете, что такое страх? Смотрите, я покажу вам кое-что интересное," - сказал Лу Сяои, доставая теневой камень. Он вставил в него блок памяти, и на камне появилось изображение двора. Ли Цюань тайком забрался на стену и подглядывал за купающейся женщиной.

"Ли Цюань, что бы сказала Ядовитая Вдова, если бы узнала, что ты подглядываешь за ней?" - спросил Лу Сяои.

Ядовитая Вдова, одна из десяти злодеев города, была известна в индустрии развлечений. Она покупала девушек, обучала их, а затем продавала или использовала для обслуживания клиентов. У нее было несколько десятков воинов.

Ли Цюань давно был одержим Ядовитой Вдовой и однажды признался ей в любви, но она отвергла его, облив его смесью из воды для ног и фекалий. Ли Цюань мылся в реке целый час, но все равно не мог избавиться от запаха.

Линь Бо был потрясен, увидев, как Ли Цюань ползает на коленях, подавая Лу Сяои украденный мешок.

Покидая храм, Линь Бо надел чистую одежду из мешка и пошел следом за Лу Сяои.

Лу Сяои, гордо шагая по улице, вдруг изменился в лице и схватил Линь Бо за руку: "Бежим!"

Линь Бо был ошарашен, увидев на балконе огромную женщину, махающую красным флагом.

"Лу Сяои, я сделала для тебя новый нагрудник. Когда ты придешь его украсть?" - крикнула женщина.

Читать Великий Мастер Панциря Черепахи Глава 1: Главный злодей

Автор: Tang Family Sanshao
Перевод: GoblinTeam

Комментарии ( 0 )

Комментариев пока еще нет, вы можете быть первым!

Оставить комментарий

Войдите в систему, чтобы оставить отзыв или комментарий
Войти