Douluo Dalu 3: The Legend of the Dragon King Глава 22: Одиннадцатый уровень Духовного Мастера
Маленькая змея также претерпела изменения: её тускло-жёлтая кожа постепенно стала ярко-жёлтой, чешуя слегка выпирала, и на ней появился слабый свет. Золотые линии начали распространяться от её хвоста вверх, и её тело, изначально длиной восемь сантиметров, увеличилось на один сантиметр. Все золотые линии собрались на её голове, сконцентрировавшись в одной точке на лбу, где маленькая чешуйка размером с рисовое зерно стала золотой.
Её глаза, ранее тусклые, стали более ясными.
Как жарко, как жарко!
Тан Сан не знал, что происходит с его телом. В этот момент он чувствовал только сильный жар, как будто находился в печи и сгорал заживо, испытывая невыносимую боль.
Неизвестно, сколько времени прошло, но жар постепенно уменьшился, однако появилось ощущение зуда, проникающее в каждую клетку его тела, словно миллионы маленьких червячков ползали по его коже. Тан Сан хотел закричать от боли, но не мог издать ни звука. Он начал скучать по предыдущему жару.
Острая боль мучила его, но сознание оставалось ясным, и он чётко ощущал каждую частичку своего тела.
Если бы тот передающий мастер из Башни Духов, который проверял его, был здесь, он бы обнаружил, что духовная энергия Тан Сана медленно, но верно росла среди этой мучительной боли...
Когда сознание начало тускнеть, боль также постепенно утихала, и Тан Сан полностью потерял сознание. Его одежда была полностью пропитана потом. Золотые линии на этот раз не исчезли, а проникли в его кожу.
Блю Сильвер Грасс отступил, как прилив, а маленькая змея заползла в ладонь Тан Сана и исчезла. Золотая чешуйка на её лбу вернулась к нормальному состоянию, и даже её тело снова стало тусклым.
Когда Тан Цзыжань радостно вернулся домой, На На остановила его у двери.
"Брат в процессе слияния с Духовным Зверем, нельзя входить," — твёрдо сказала На На, глядя на Тан Цзыжань.
Тан Цзыжань остолбенел и воскликнул: "Что ты сказала? Он уже слился?"
На На кивнула: "Брат сказал, что не хочет, чтобы папа и мама переживали."
Тан Цзыжань пошатнулся и сел на стул, его лицо исказилось от боли.
Он начал бить себя по голове: "Тан Цзыжань, почему ты не можешь смотреть правде в глаза? Почему ты такой трусливый? Твоя трусость навредила этому ребёнку!"
Купюры, которые он держал в руках, упали на стол. Поздно, поздно!
Внезапно он резко поднял голову: "На На, сколько времени прошло с тех пор, как Лин Лин начал слияние с Духовным Зверем?"
На На ответила: "Недолго после того, как папа ушёл."
Тан Цзыжань был потрясён: "Всё ещё нет никаких признаков? По логике вещей, слияние уже должно было завершиться. Давай быстро войдём и посмотрим."
На На немного поколебалась, но затем кивнула.
Они тихо открыли дверь, и Тан Цзыжань сразу увидел, что Тан Сан лежит на кровати.
"Лин Лин!" — закричал он и бросился к сыну.
Шар с Духовным Зверем лежал на краю кровати, и змея-дух исчезла. Тан Сан лежал на кровати, его лоб был нахмурен, а одежда полностью пропитана потом.
Тан Цзыжань был полон раскаяния. Он знал, что слияние с Духовным Зверем не должно проходить так. Вероятно, с его сыном что-то пошло не так во время слияния.
Тан Сан спал очень крепко, но его жизненные показатели были нормальными.
Две струйки слёз потекли по щекам Тан Цзыжань, он крепко обнял сына. Ребёнок всего девяти лет, сколько он вынес! Прости, сынок, папа виноват перед тобой! Папа беспомощен.
На На стояла рядом, наблюдая за плачущим Тан Цзыжань, её красивые фиолетовые глаза снова наполнились смятением и растерянностью.
Когда Тан Сан очнулся, уже была ночь. Он открыл глаза, и его сознание постепенно возвращалось.
Он резко сел, инстинктивно ощущая изменения в своём теле.
Жар и зуд полностью исчезли, и он чувствовал лёгкость во всём теле. Его одежда была сменена на сухую и удобную.
Дыхание стало приятным, и он чувствовал необычайную лёгкость.
Его духовная энергия значительно увеличилась. Он только слегка сосредоточился, и его тело начало излучать духовную энергию. Одиннадцатый уровень, он точно преодолел этот уровень и стал настоящим мастером Духовного Искусства.
Маленькая змея, возможно, была бесполезным Духовным Зверем, но она выполнила свою миссию. Печаль в его сердце постепенно исчезала, заменяясь радостью от физического комфорта. Тан Сан подумал, что даже если он не станет сильным мастером Духовного Искусства, у него есть духовная энергия, и он может стать хорошим кузнецом.
С этой мыслью он энергично взмахнул рукой.
"Бах!" — раздался лёгкий хлопок в воздухе. Тан Сан был удивлён, почувствовав, что его рука как будто прошла сквозь воздух.
Что это было?
Прежде чем он успел попробовать снова, дверь открылась, и в комнату вошли четыре человека.
"Сынок, сынок, с тобой всё в порядке?" — первой вошла Сюэ Лань, она обняла Тан Сана и не могла сдержать слёз.
На улице уже стемнело, и Тан Сан вспомнил, что начал слияние с Духовным Зверем утром. Неужели прошло так много времени?
Кроме Сюэ Лань, Тан Цзыжань и На На, в комнате был ещё один человек — его учитель по кузнечному делу, Мэн Тянь.
Сегодня Тан Сан не пришёл на работу, и Мэн Тянь позвонил, чтобы узнать, что случилось. Узнав о происшествии, он сразу приехал.
"Мама, со мной всё в порядке," — мягко сказал Тан Сан.
Сюэ Лань посмотрела на сына и решительно сказала: "Сынок, давай не будем становиться мастерами Духовного Искусства. Будем просто обычными людьми."
Тан Сан улыбнулся: "Мама, я правда в порядке! И я уже настоящий мастер Духовного Искусства, я достиг одиннадцатого уровня. Слияние прошло гладко. Эта змея-дух очень подходит для моего Духовного Искусства. Если бы это был сильный Духовный Зверь, возможно, слияние было бы невозможным."
Услышав, как сын пытается её успокоить, Сюэ Лань не могла сдержать слёз.
Тан Цзыжань вздохнул. Теперь уже ничего нельзя было изменить. Слияние с Духовным Зверем нельзя отменить, и сказать сыну, что он нашёл деньги, только причинит ему больше боли.
"Одиннадцатый уровень? Покажи мне своё Духовное Искусство," — раздался низкий и глубокий голос Мэн Тяня.